lunes, 25 de julio de 2016

Expresiones muy de fangirls

Esta entrada es un tanto diferente de lo que he hecho hasta ahora, pero creo que es necesario. Siempre estoy usando abreviaciones o expresiones en inglés referentes a los libros tanto aquí en el blog como en mi twitter. Si estas empezando en el mundo de las redes sociales, o aunque lleves años, a lo mejor esta entrada te ayudará a entenderme un poco mejor ^^ . A continuación te dejaré una lista de las expresiones que más uso:

Spoiler: fastidiar el final, revelar un secreto o también conocido por lo peor que le puedes hacer a un lector

Plot-twist: (del ingl.) giro inesperado de la historia [spoiler de tmi Ciudad de Hueso, Ciudad de Ceniza y Ciudad de Cristal: como cuando les dijeron a Jace y a Clary, que estaban locamente enamorados, que eran hermanos y luego nah eso fue una broma pesada, pueden seguir besándose chicos. A eso me gusta llamarlo un major plot-twist.]


Book hangover: (del ingl.)= resaca lectora; cuando te terminas un libro y eres incapaz de empezar otro porque sigues viviendo en el otro mundo o pensando en esos personajes


Bookworm: (del ingl.) alguien que lee mucho
Fuera bromas, yo creo que la mía es así de larga

Cliffhanger: (del ingl.) acabar un capítulo/libro en el punto más alto de la curva de tensión o si aclarar todas las preguntas que surgen

otp: (del ingl.) one true pairing = la pareja perfecta

to ship/ shippear: querer con toda tu alma que una pareja acabe junta y que sean felices para siempre

tbr: (del ingl.) to be read = libros que tengo por leer

ily: (del ingl.) I love you = te quiero

tbh: (del ingl.) to be honest = para serte sincera

2 comentarios:

  1. A nadie le gusta un spoiler! Lo peor es cuando te lo hacen intencionadamente.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Uff eso es lo peor de lo peor. Cuando solo lo hacen por fastidiar me dan ganas de darles un guantazo jajajaja

      Eliminar